De meest gekende vertaling van deze Amerikaanse folksong is ‘’k heb de zon zien zakken in de zee’. Maar in Antwerpen gingen sinds de tweede wereldoorlog andere versies rond. Een gedeelte van onderstaande tekst vond ik terug in het repertoire van ’t Vuil Jefke’, waarvan de stem nogal verdacht veel op die van Stafke Fabri lijkt. De rest heb ik in een creatieve bui zelf aangevuld. Het is ondertussen een van de plezantste meezingers op onze stadswandelingen geworden.
en hij hee ne lange pardessu
en hij hee nen dikke porteful
en hij hee ne grote paraplu
en hij hee ne stijve witte kol
en hij hee ne slappe zemelap
en hij hee ne kleine maat van schoen
en hij hee ne keurte lere frak
en hij hee nen dunnen diaree
en hij kroop op Maria heure velo
en ze liet heur vogelekotje zien
en ze liet heur vossepelske
en ze liet heur poeppekleekes zien
en ze liet haar naaimasjientje zien
| # | Titel | Duur |
|---|---|---|
| 1 | Cheerio & de keizer van China | 1:57 |
| 2 | Aan den oever van de Schelde | 2:22 |
| 3 | Wij zen de homoseksuelen | 1:39 |
| 4 | Onder de stenen brug | 3:41 |
| 5 | Vannacht | 1:07 |
| 6 | Stieren da zen wij | 1:53 |
| 8 | Oep ne schone zomeravond | 1:18 |
| 9 | Allee patatje | 3:35 |
| 9 | De dochter van den bakker | 1:05 |
| 10 | En hij heeft ne lange | 4:23 |
| 11 | Tinneke Van Heule | 1:24 |
| 12 | Poepeke zwam | 1:28 |
| 13 | De vreselijke moord van Slissen | 1:27 |
| 14 | Molly Malone | 1:52 |
| 15 | Adhemar heeft syfilis | 2:29 |
| 16 | Mieke Appeltrut | 1:13 |
| 17 | Met een maske naar Brussel | 5:02 |
| 18 | Potpoerrieke | 2:08 |
| 19 | Schele Vanderlinde | 2:40 |
| 20 | Het loze vossertje | 2:41 |